人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[考研大学英语翻译] 考研英语翻译讲词析句(19)

[复制链接]

  Immigrants are quickly fitting into this common culture, which may not be altogether elevating but is hardly poisonous.

  【析句】该句话是由一个主句加一个非限定性定语从句组成,immigrants做主语,fit做谓语,culture做宾语,which引导非限定性从句。

  Rodriguez notes that children in remote villages around world are fans of superstars like Amold Schwarzenegger and Garth Brooks, yet some Americans fear that immigrant living within the United States remain somehow immune to the nations assimilative power.

  【析句】这是个复杂句,yet把它分成两部分,前后是转折关系。前半部分是个简单句;后半部分由that引导了一个宾语从句。

  第1句: 移民们很快适应了这个主流文化,他们也许总共也不能为这个文化增色多少,但也不会有害于它的。

  第2句: 罗得里格斯写道,即使那些住在世界各地偏僻村庄的的孩子们都是诸如阿诺.施瓦辛格和加思.布鲁克斯等明星的星迷,然而一些美国人却害怕住在美国的移民不知为何能不受这个国家的同化力量的影响。

  

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表