A British train station has erected a no kissing sign to stop lovers going full steam ahead with their over-amorous farewells. 英国一家火车站日前贴出禁止接吻的标识,以防止恋人们在依依惜别时过于忘情(而造成站台拥堵)。 Commuters have been told: if you want to get up to that kind of business, do it in the car park. 车站规定:如果你想 那个 ,请去停车场。 The sign has gone up at the drop-off point at Warrington Bank Quay station in the town of Warrington, between Liverpool and Manchester in northwest England. 位于英格兰西北部沃灵顿的Bank Quay车站最近在落客区张贴了这个 禁吻 标识。沃灵顿位于利物浦和曼彻斯特之间。 A man in a hat and a woman with a curly-looking hair do puckering up show people where they must not indulge in full-on lip -locking. 在标识上,头戴礼帽的男士和卷发女士正在亲吻,以此来提醒人们请勿在此处接吻。 A similar sign, this time permitting kissing, has been erected else where in a zone where smooching is considered tolerable, 而车站还在另一个区域同时贴出了_一个类似的标识,不过这个是表示允许接吻的。 We have not banned kissing in the station, said a spokesman for operators Virgin Rail. |