Gay marriage 同性恋婚姻 THE Stonewall Inn, inNew Yorks WestVillage, is famous ingay history as thescene of riots against the police in 1969. On June 26th Roy ONeilland Michael Gigl stood just across the street from it to watch thecitys Pride march. The couples daughter Kiera sat on Mr Giglsshoulders for a better view. This years march was even morejoyous than usual. Some 36 hours earlier, New York had becomethe sixth and most-populous state to legalise same-sex marriagewhen the governor, Andrew Cuomo, signed the bill into law. It willgo into effect on July 24th. After watching the vote on their sofa,Mr ONeill and Mr Gigl proposed to each other. 在同性恋历史上,位于纽约西村的石墙旅店很有名,因为它见证了1969年同性恋者对抗警察的暴乱。6月26日,Roy ONeill和Michael Gigl站在旅店对面的街道上,观看了纽约的骄傲游行。这对情侣的女儿Kiera坐在Gigl的肩膀上,以便看得更清楚。今年的游行比往常更充满欢乐。大约36小时以前,州长Andrew Cuomo签署了一项法案使之成为法律,使纽约成为了第六个同性婚姻合法化的州,也是人口最多的一个。法律将在7月24日生效。坐在沙发上观看了投票之后,Mr ONeill和 Mr Gigl向对方求婚了。 Mr Cuomo cajoled, pressured and tirelessly negotiated to drive the bill through the stateSenate, which is controlled by Republicans. In 2009, the last time the issue went to Albany, itwas rejected soundly. Not a single Republican supported it and eight Democrats voted no. Thistime four Republicans joined 29 Democrats to push it through. One, Mark Grisanti of Buffalo,opposed gay marriage for religious reasons, but could not justify denying to gay couples the1,324 rights and legal protections the state offers married couples. Who am I, he asked, tosay that someone does not have the same rights that I have with my wife? |