Smaller is more beautiful 更小,却更美丽 Many other cities are battling problems almost asacute as Detroits 很多其他城市正在积极应对和底特律一样急迫的问题 THE five kinds of heirloom tomatoes on JoannaLehrmans and Roxanne Adairs farm look delicious.Their tiny two-acre farm also has abuzzing beehive and a hoop house, which protectsproduce in the winter. It is just a short walk fromdowntown Flint, a gritty struggling Michigan city. Untilabout a year ago the land was 16 abandoned residential lots along Beach Street, filled withrubbish, broken pieces of concrete and burnt trees. According to Doug Weiland, who runs theGenesee County Land Bank, a third of all Flints parcels are abandoned. Even seemingly stableneighbourhoods have boarded up houses. 在琼娜-勒曼和洛克森-艾黛儿的农场种植的五种看起来非常好吃。除此之外,在他们的农场里还有一个嗡嗡作响的蜂巢和冬天保护作物的大棚。从弗林特一个在密歇根州常年与风沙作战的城市的闹市区到他们面积约两英亩的小型农场只要走很短的一段路。直到一年以前,这块地还是沙滩街边上16个废弃的住宅用地,上面堆满了垃圾,破碎的混凝土块还有烧焦的树干。据乔纳斯郡土地银行的经营者道格-维兰德说,弗林特三分之一的土地被荒芜了。甚至看起来稳定的区域房子也被钉上了木板封起来了。 |