THE Republican majority in the House ofRepresentatives called its budget proposal Thepath to prosperity: A blueprint for Americanrenewal. Whether it would live up to that billingwe will never know, as Democratic opposition inthe Senate will prevent it from being enacted. Butby recanting on the budget deal they struck withthe Democrats last year, and by renewing pledgesto slash spending and overhaul populargovernment programmes, the Republicans havecertainly paved the path to partisan rancour andDemocratic attack ads. 美国众议院中的共和党大多数派称其预算草案为通往繁荣之路:美国复兴的蓝图。我们可能永远不会知道共和党能否实行得了这个议案,因为参议院的民主党会阻止这个议案被颁布。但是,通过去年宣布放弃为打击民主党而制定的预算案,和提出重新削减开支并彻底改革大众的政府计划,共和党必定已铺平了与民主党竞争的道路。 The plan, unveiled on March 20th by Paul Ryan, the chairman of the Budget Committee, issimilar to the one he put forward last year. It aims to cut spending by more than $5 trillionover the next decade relative to the budget the president proposed last month. That wouldbring the deficit to below 2% of GDP by 2015, and the budget into balance by around 2040. 这个预案是由预算委员会主席保罗?瑞恩于3月20日提出的,与其去年提出的预案相似。相对于上月总统提出的预算而言,此预案计划削减五万亿美元的开支。这将使赤字到2015年时降到不到GDP的2%,使预算在2040年左右达到平衡。 |