A MAN walks into a conference room at the Whotel in downtown Austin. The setting, sleek andhushed, says business. The trainersred, puffy,and paired with a sports coatadd a wink: newbusiness. 一名男士步入了奥斯汀市中心W酒店的会议室。那里的环境井然有序且安静,一派职场气象。但是男士脚穿的红色蓬松运动鞋和身上的运动外套却在这派气象上加上了一种特殊意味:新型商务。 There are crazy awesome start-ups happening inevery nook and cranny in this country, says ScottCase, the man in question. He is the boss of the non-profit Start-up America Partnership,which means to help fledgling entrepreneurs by smoothing their access to private-sectormoney and mentoring. The idea is that as these young companies grow, they will create jobsnew jobs, good jobsand related economic activity that enriches the entire community.Some of the start-ups may even be gazelles, companies that grow by leaps and bounds. 在这个国度的每个角落里,每个缝隙间,都蕴藏着疯狂惊人的新建公司创业事迹。斯科特凯斯说道。他是非盈利性新创企业美国合伙人公司的老板,这意味着他帮助刚刚起步的企业家们融通私营企业资金,并进行相关指导。理念在于,当这些年轻的公司逐步成长,它们将提供许多工作以及丰富整个社会的相关经济活动。新创公司中有一些甚至成了羚羊,这些公司的成长是跨越式的。 |