Uniqlo Golden fleeces 日本服装品牌神话优衣库 Zara s Japanese rival gears itself to conquerChina. 作为西班牙服装品牌Zara的竞争对手,日本本土服饰品牌Uniqlo优衣库正加速占领中国市场。 FASHIONABLE Japanese are sniffy about Uniqlo scheap clothes. There s even a slang word for you ve been caught [wearing] Uniqlo . Studentsshout unibare! when they see an offender. 时尚的日本人对Uniqlo品牌的便宜衣服嗤之以鼻。时尚的日本人对Uniqlo品牌的便宜衣服嗤之以鼻。对于 你居然穿过优衣库 ,他们甚至自己编出了一句俚语。当学生们在看到令他们厌恶的人时,就会管他叫 穿优衣库的! Tadashi Yanai, Uniqlo s founder, admits that his brand has a better image abroad than inJapan. So on March 16th he opened his biggest-ever store in Ginza, Tokyo s smartest street.He has done the same thing in New York, opening a big posh shop to give his clothes moreallure. Now he wants to impress not only Japanese shoppers but Chinese ones, too. 优衣库创始人柳井正先生坦言,优衣库的品牌形象在国外市场要好于日本国内。由于这个原因,3月16日他在东京最时尚的繁华购物街东京银座开设了其史上最大的购物店。 柳井正先生在纽约也如法炮制,开设了一家大型时髦的店面以添其品牌服饰更多的吸引力。现在,他不仅想要给日本购物者们留下深刻印象,也想让中国消费者们给优衣库服饰在形象上加分。 |