Summer camps 夏令营 Camps for scamps 顽皮鬼的天地 An American tradition is spreading 一项美国传统正在传播蔓延 SOME have their faces painted as Spider-Man; others as sparkly pink butterflies. Children atSuper Camps arrive each weekday morning bright-eyed and lunchbox-laden, ready for aneventful day. Besides wall-climbing , they aremade to sing, dance, cook, swim, shoot arrows and create graffiti art . 一些人把他们的脸涂成蜘蛛侠,其他则描画成耀眼的粉红蝴蝶。每个工作日的早晨,孩子们都满载热情并带上便当来到超级营地准备丰富多彩的一天。除了攀岩走壁,还有人带他们唱歌,跳舞,烹饪,游泳,射箭以及创建 涂鸦艺术 。 The poet William Blake likened kids in school to birds in cages. During the summer holidays, the little horrors are released and theirharried parents must find ways to keep them out of trouble. Americans have long resorted tosummer camps. A few weeks in the wilderness teaches youngsters self-reliance and newswear words. 诗人威廉?布莱克把学校里的孩子比作笼子里的小鸟。暑假期间,调皮蛋们被释放,被烦扰的家长们必须找到办法使他们不再捣蛋。美国人一直采取的是送进夏令营。在野外待几个星期,孩子们学会自立,当然也会学到新的脏话。 |