SOMETIMES you bend over backwards to please, but still get nowhere. That is what appearsto have happened to Chiquita Brands, an American firm which is one of the world s biggestsuppliers of bananas and other fruit. Despite accommodating eco-warriors, social activistsand unions, it has found little reward. 有时你使出浑身解数来取悦对方,但仍毫无结果。这就像是在奇基塔身上发生的一样,美国奇基塔公司是世界上一个大的香蕉及其他水果供应商。尽管帮助于生态保护斗士,社会积极分子及其组织,但是奇基塔公司没得到什么好处。 After a campaign by a green group called ForestEthics, Chiquita agree d in November toavoid fuel from Canadian tar sands. Extracting this oil is a dirty process. Environmentalistshave worked furiously to block a pipeline, called Keystone XL, which would carry it fromCanada to America. Chiquita told ForestEthics that it does not use such fuel in its ships andagreed to avoid its use in lorries. 环保组织 森林伦理 发起环保运动后,奇基塔公司11月承诺不再从加拿大焦油砂中提取燃油。提取这种燃油是一个污染环境的过程。环保人士竭力阻止加拿大通往美国的 Keystone XL输油管道的修建。奇基塔公司告诉环保组织 森林伦理 ,在其船运中他们不再使用这种燃油,同时也避免将这种燃油使用于陆运。 |