Microsoft and Intel 微软和英特尔 Wintel swings 微软和英特尔各觅新欢 The marriage that dominated personal computingbecomes more open 强强联姻主导个人电脑市场之势日趋明朗 TOGETHER Microsoft, the maker of the Windowsoperating system, and Intel, the world s biggest maker of semiconductors, used to rule theworld of personal computing. 微软和英特尔,曾联手统治了个人电脑市场。 Now that new computers are as likely to sit in people s hands as on their desks or laps, life forthe Wintel couple is less comfy. 然时代变迁,如今的电脑已不再局限于放在桌上、膝上,还能持于手上。于是乎,微软和英特尔这两口子也开始心猿意马。 On September 13th, at their annualconferences for software developers, both claimed to have found new zestnot least fromdallying with other partners. 就在9月13号,一年一度的软件开发大会上,两口子都宣布已有了新的对象不仅仅只是和别人眉目传情、暗送秋波了。 Gartner, a research and consulting firm, expects that this year only 3.8% more laptop anddesktop PCs will be shipped than in 2010. 研究与顾问咨询公司高德纳预计,今年的笔记本和台式个人电脑的发货量较2010年顶多增长3.8%。 |