Sexual harassment 性骚扰 Nasty, but rarer 龌龊,但是更少了 Still a live issue in the workplace 仍然是职场的热门话题 THREE women complained of unwanted advances from their boss at the NationalRestaurant Association. 在全国餐饮协会,三位女性投诉了来自她们老板的过分殷勤。 Two received financial settlements. 其中两位已经收到了经济补助。 Because the boss in question was Herman Cain, now a Republican presidential hopeful, thisnews has revived a long-running debate about sexual harassment in the workplace. 因为怀疑老板可能是现在的共和党总统候选人,赫尔曼.凯恩,这次的资讯重新上演了关于工作场所性骚扰的长期争论。 The details of the complaints made in the settlements have remained private. 在解决协议中关于投诉的细节已经被保密了。 A fourth woman who has alleged thatMr Cain groped her was not an employee at the time and did not receive any settlement. 第四位女性声称凯恩在非工作期间也曾猥亵她,但她并没有收到任何解决协议, Mr Cain denies that he did anything inappropriate. |