Golden parachutes 金色降落伞 Rip-cord economics 打开经济降落伞 Pay-offs for the boss need to be better designed 企业老板薪酬结构须改善 RICH rewards for departing bosses are not popular. 离职的老板还领着厚饷总让人难以接受。 After Sir Fred Goodwin led Royal Bank of Scotland into a ditch and dumped the bill on Britishtaxpayers, he left with a pension of over £700,000 a year. 弗雷德?古德温爵士把苏格兰皇家银行推进深坑,继而用英国纳税人的真金白银买单走人之后,居然每年还享有70万英镑的退休金。 The Sun, a tabloid, said he had screwed the nation. 英国小报太阳报直陈其把整个国家都搞砸了。 Yet golden parachutes have their uses. 不过金色降落伞条款也并非一无是处。 If well-designed, they align the boss s interests moreclosely with those of shareholders. 如果妥善拟备该等条款,老板的利益会更紧密地和股东利益协调一致。 Suppose, for example, a takeover is brewing. 例如,在拟收购的项目中,该等条款的作用就可见一斑。 |