The modern matchmakers 现代红娘 Internet dating sites claim to have brought scienceto the age-old question of how to pair offsuccessfully. But have they? 互联网相亲网站声称已经将科技运用如何成功配对的问题之上。但事实是不是这样呢? FOR as long as humans have romanced each other, others have wanted to meddle. 只要人类存在婚恋行为,外人就想加以干涉。 Whether those others were parents, priests, friends or bureaucrats, their motive waslargely the same: 不论这些外人是父母、牧师、朋友或者官员,他们的动机在很大程度上一致: they thought they knew what it took to pair people off better than those people knewthemselves. 他们自认为比婚恋们自身更了解怎样去更好地配对成功。 Today, though, there is a new matchmaker in the village: the internet. 然而如今在乡村里出现了一种新型的红娘:互联网。 It differs from the old ones in two ways. 它同传统红娘在两方面有所区别。 First, its motive is purely profit. 首先,其完全有利益驱使。 Second, single wannabe lovers are queuing up to use it, rather than resenting its nagging. |