Antitrust and airlines 反垄断和航空公司 Brace, brace 振奋起来,振奋起来 The merger of American Airlines and US Airwaysmeets resistance 美国航空公司和全美航空合并困难重重 FLYING conditions were perfect, it was widely agreed, when American Airlines and USAirways announced in February their intention to take off together. 人们普遍认为,美国航空和全美航空2月份宣布同时起飞的意向时,他们的飞行条件是完美的。 But on August 13th the airlines unexpectedly found themselves fighting severe headwindsas the Department of Justice and six state attorneys-general filed a lawsuit to ground theproposed merger for being anti-competitive. 但是8月13日,航空公司发现他们受到了严重的阻碍,因为司法部和6位州检察官以反竞争为由提出诉讼阻止计划的合并。 The trustbusters argued that this was a bad deal for passengers who would face higher airfares, higher fees and fewer choices. 联邦反垄断察官辩论道,这对于乘客来说是一项坏的提议,他们将面临更高的票价,更高的费用和更少的选择。 The new airline, to be called American Airlines Group, would be the world s biggest, witharound 187m passengers a year and more than 100,000 workers. |