Religious tourism 宗教旅游业 Pennies from heaven 来自天堂的便士 Pilgrimages are a big businessand getting bigger 朝拜活动内含巨大商机-而且前景持续变好 MECCANS say they do not need agriculture, for God has given them the pilgrimage as theirannual crop. 这就是那条路,我相信麦加人说他们不需要农业,因为神已将朝圣之行当作他们一年的作物。 Millions of Muslims are now setting out to take part in this year s haj, a trek to Islam sholiest site, in Saudi Arabia. 几百万穆斯林现正开始了艰苦跋涉,去沙特阿拉伯的伊斯兰圣地麦加朝圣。 The haj, which all Muslims aspire to do at least once intheir lifetimes, now brings in 16.5 billion, around 3% of Saudi GDP. 所有穆斯林们渴望在他们一生中至少实现一次的麦加朝圣占沙特的GDP约3%,也就是165亿美元。 Jerusalem, a holy city for all three Abrahamic religions, also draws crowds of pilgrims, andhuge numbers of Shia Muslims visit shrines in Iraq. 作为三个亚伯拉罕教圣地的耶路撒冷,也吸引了成群结队的朝圣者,还有大量的什叶派穆斯林去参观位于伊拉克的神龛。 |