Finance and economics Inflation 财经商业 通货膨胀 The price is a blight 价格是一块心病 The rich world, and especially the euro zone, risksharmfully low inflation 欧元区,富人世界,正遭受低通胀率的困袭 WHEN central banks adopted quantitative easingand other unorthodox means to buoy economies holed by the financial crisis, many fearedthat the result would be out-of-control inflation. 当央行采取了量化宽松政策并采取其他的非常规手段去刺激被经融危机滞涩的经济时,很多人担心这结果会是失控的通货膨胀。 Asset prices have certainly soared. 金融资产的价格会随之飙升。 But consumer prices have not. 但消费价格不会。 Indeed, the growing fear is that richcountries may be entering a twilight zone of ultra-low inflation. 确切地说,这是人们逐渐害怕富裕国家的经济进入一个介于高通胀和低通胀之间的模糊区域。 A downward lurch has been most notable in the euro area, where annual inflation droppedfrom an already low 1.1% in September to 0.7% in October; a year ago it stood at 2.5%. 最显著的下降发生在欧元区,那里年通胀率由一年前的2.5%在9月份掉到1.1%,在10月份掉到0.7%。 |