人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

中华成语英译:一贫如洗

[复制链接]

【成语释义】

  穷得像用水洗过似的,什么都没有。形容十分贫穷。

  【参考英译】

  poverty-stricken

  Those beggars are poverty-stricken.

  那些乞丐一贫如洗。

  poverty-stricken用作形容词,意为ldquo;非常贫穷的,一贫如洗rdquo;。

  poverty(贫穷) + stricken(受打击的) mdash;gt;gt; poverty-stricken(一贫如洗)

  as poor as a church mousenbsp;

  He was as poor as a church mouse then.

  那时他一贫如洗。

  教堂是教徒们进行宗教活动的地方,没有人在这里吃东西,自然也不会有食品橱。所以老鼠想在教堂里找吃的东西,根本是枉费心机。连吃的东西都没有,教堂里的老鼠当然是非常穷的。所以,(as) poor as a church mouse 意思就是ldquo;穷得像教堂里的老鼠;一贫如洗rdquo;。

  dire poverty

  she had been oppressed by dire poverty.

  她过去一贫如洗。

  dire意为ldquo;极端的,严重的rdquo;,dire poverty可理解为ldquo;极端的贫困,赤贫,一贫如洗rdquo;。direfire词形非常接近,同学们不妨联想记忆为:火势(fire)蔓延,后果很严重(dire)!

  destitutionnbsp;

  His drinking led him to a life of destitution.nbsp;

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表