China,china 这两个词都是名词,读音相同,但意义有别。 China(首字母大写)是中国,指 the Peoples Republic of China;china(首字母小写)是瓷器,尤指优质瓷器。例: This car is made in China. 这辆汽车是中国制造的。 She laid out a small tray with the best china on the table. 她把盛着上等瓷具的小托盆放在桌上。 有趣的是,类似区别的现象不但出现于单词中,也见诸于短语里。如: in the Doldrums和 in the doldrums.前者的意思是在Doldrums海域里。Doldrums位于非洲海岸大西洋内,是个热带无风带。该海域的特点为,当大西洋其他地区刮大风时,海浪滔天,而the Doldrums 海面依旧平静如常,后来人们由此而引伸出另一个意义,当他们感到意志消沉、毫无生气或闷闷不乐时,就用 to be in the doldrums这个短语来表示。现在请对比 in the Doldrums和 in the doldrums在下列句中的不同涵义: Our ocean liner is now sailing in the Doldrums. 我们的轮船现在正在Doldrums海域航行。 Recently,trade appeared to be in the doldrums. 近来商业一片萧条。 You look as though you were in the doldrums.Cheer up! |