My friend stands by me. My friend stands beside me. 乍然看来,这两个句子都是表示我的朋友站在我身旁之意,其实不然。 短语to stand by someone的意思是支持某人(to support someone);to stand beside someone才是立于某人之旁(to stand by the side of someone)。因此,上面的第一句应译作:我的朋友支持我;第二句译作:我的友人站在我的身旁。 下面再请看两个类例: If they try to make you resign,well stand by you. 如果他们要你辞职,我们会支持你的。 We saw you stand beside the president in the newsreel. 我们在资讯片里看见你站在总裁的身旁。 如果stand by之后的宾语不是人,而是没有生命的事物,stand by就不作支持解,而是在之旁之意。如: Their house stands by a forest. 他们的房子在森林的旁边。 除此之外,stand by还可以表示袖手旁观之意。例如: How can you stand by and watch while your allies are attacked? 当你们的盟友受到攻击之时,你们又怎能袖手旁观呢? 在英语里,与此类似的句子甚多,现举数例,以见一斑: |