Easy Tiger! 放松点儿! Rob: Hello, Im Rob. And here comes Helen. Wow, shes changed her hair colour! Well, it looks very different. Hi Helen I like your hair. Helen: Dont say a word! Rob: Whoa! Helen: I dont want to talk about it! 别惹我。 Rob: About what? The fact youve dyed your hair? Helen: Enough! Rob: Oh, OK, easy tiger! Helen: I dont look like a tiger! 我可不是只老虎。 Rob: Well, I never said you did. Its just an expression. Though come to think of it, your hair is kind of stripy orange now, like a tiger! (Helen starts sobbing) Rob: OK, OK, you dont really look like a tiger. I said easy tiger! which is just a way of saying calm down. Helen: 这都是理发师傅的错。他说帮我弄点挑染,红色的,结果你看就这样了。全成橘黄色,跟野生动物一样。 Rob: No, no, you dont look like a jungle animal. Now listen to me. We say easy tiger when we want someone to calm down, to not get over-emotional, or not to rush into something. Helen: Oh. 你说 easy tiger 是让我平静下来,不是说我样子长得和老虎一样。Easy tiger 就是说放松点。 Rob: Thats right. Its usually used in informal situations, between friends. Here are some other examples. |