The skin of your teeth 险些错过 Li: Hi, Im 杨莉, and welcome to Authentic Real English. Im here today with Jen. Jennifer: Hi! Li: 你怎么这么慌慌张张的? Are you ok? Jennifer: I woke up late and had to run to the train station. Theres only one train an hour. I ran all the way there and made it by the skin of my teeth, just as the doors were closing. Phew! Is there any coffee? Li: Hang on 你说你的牙帮你赶上了火车? Jennifer: Sorry? Li: You said I made it by the skin of my teeth你牙齿的皮肤帮了忙. 那我能能看看你的牙是什么样的! Show me your teeth! When did they grow skin? Jennifer: Theres no skin on my teeth. That would be disgusting. Yuck. Li: So what did you mean? Jennifer: If you do something by the skin of your teethit means that you did it by a narrow marginso you just managed to do it, or almost failed. Li: 原来这是一个固定的短语意思是险些错过了什么,几乎失败 。这么说,如果你差点儿误了火车那就可以说, You caught the train by the skin of your teeth. Jennifer: Thats exactly right. Lets hear some more examples of the phrase in action: My brothers so luckyhe never does any revision for exams but always manages to pass by the skin of his teeth! |