人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[小升初口语] “看走眼了”英文咋说?

[复制链接]

  做事、看人,首先得找定目标。找目标很伤脑筋,找错目标更伤脑筋。汉语中,我们常戏谑看走眼的他:找错人了英语中相应的说法是:He is barking at the wrong tree

  单凭字面意推其渊源,to bark at the wrong tree(在不该吠的树前狂吠)似乎与狗有联系。

  据记载,该短语源于17世纪美国殖民地时期。当时的美洲人烟稀少,开发西部的拓荒者靠打猎为生。狩猎自然需要猎狗,不过,聪明的猎狗有时也会被猎物耍弄。比如,浣熊常常昼眠夜出,黑暗中它会误导猎狗,让其误以为自己躲在已经空了的树洞里。结果,猎狗对着错误的目标狂吠不已(to bark up at the wrong tree)。

  随着时间的推移,to bark up at the wrong tree逐渐被公众所接受,借喻精力或目标集中在错误的地方。看下面一个例句:

  If you think I can come up with more money, youre barking up the wrong tree.(如果你指望我拿出更多的钱,那你找错人了。)

  

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表