听说过这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:I wonder if I can go somewhere?(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为某处,因而回答道Yes, you can go anywhere in China.(行,中国你哪儿都可以去。)外宾不禁愕然。可见,如不了解英语中厕所的一些表达法是会误事的。 1. Public lavatory 意为公厕。 在公共场所,厕所门上都标有Gents(男厕),或Ladies(女厕),有时也标有 Mens, Mens room, Gentlemans, Womens Womens room. 例如: Where is the Gents?(厕所在哪儿?) If you would like a wash, the Gentlemans is just over there。(如果要上厕所,男厕就在那边。) 2. toilet 是最常用的一个词。可指公厕,也可指私厕。例如: I wonder where the toilet is。(我想知道厕所在哪儿。) 3. lavatory 是个客气的词,但不如toilet常用。 4. bathroom 是书面语。 5. loo 是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所。例如: Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(请问,厕所在哪儿?) 6. powder room 是美语,女士常用。例如: I would like to powder my nose。就表现了美国人的幽默。 |