Its not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说Its not like that.不是那样的。当然随着语气及情境的不同,Its not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。 There is nothing good playing.没好电影可看 这里的Theres nothing good playing.是接着问句而来的,指的是没有好电影可看。同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说Theres nothing good on TV. Ive gotten carried away.我扯太远了。 get carried away字面上的意思是被带走了,那么被带走的是什么呢?就是心思。当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法Ive / Youve gotten carried away. Good thing.. 还好,幸好 在美语当中若要表达中文里还好,幸好的语气,你就可以用Good thing。..做开头。这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 I dont believe youre bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理 你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指提到(某件事)。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I dont believe youre bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up. |