老外们喜欢幽默,日常生活中许多英语幽默来自于对语言的巧妙运用,尤其是对双关语的运用。老外们的幽默感通过双关语得到了淋漓尽致地发挥。我们也可以好好学学,让自己变的幽默吧。 1 句法结构双关 例句: --Do you ever draw picture in the nude? --No, I usually wear a jacket. 对话中,提问的人是想问你有没有画过裸体画,而回答的人却理解为你曾经光着身子画过画吗?这则幽默中双关产生的原因是对in the nude在句中不同功能的理解,即作定语或作状语。 2 语义双关 例一:一个男孩子为了追求一个在银行窗口工作的女孩子,便在递交存折的同时附上了一张小纸条。 Dear M: I have been SAVING this question in the hope that I might gain some INTETRST. If free Friday, would you care to DEPOST yourself beside me at a movie? I have taken into ACCOUNT that you maybe previously engaged; if so I will WITHDRAW my offer and hope Saturday. At any RATE, your company would much enjoy, and I hope you will not ASSESS this as too forward. Check you late. Sincerely B. 如此有创意的求爱方式,女孩子能不为之心动么。男孩子巧妙运用银行术语(deposit, withdraw, account, assess, check)与日常环境的不同意思,以独特的方式表达了自己的爱慕之情。 |