Keep your shirt on!(耐心一点!) 美语很有意思,很多说法都是话中有画。像本句,原意是只继续穿着衬衫,别脱下来。在这里却是叫人稳住一些,不要急着脱去衣服去淌汗水的意思。 对话一: A:How much longer do we have to wait? (我们还要再等多久呀?) B:Keep your shirt on! (耐心一点!) The meeting will be very soon。 (会议马上就结束了。) A:But weve been waiting two hours. (可是我们已经等了两个小时了。) B:I know. ( 我自有分寸。) 对话二: A:Hurry up,which pair of shoes do you like? (快一点,你到底喜欢哪一双鞋呀?) B:keep you shirt on!I cant decide which one to buy. (别着急嘛,我还没决定呢。) A:Those are all pretty,just pick one. (这些鞋子都不错,随便挑一双吧。) B:All right. (好吧。) 每日一句: How much longer do we have to wait? (我们还要等多久?) |