人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[小升初口语] 生活口语:关于死亡,西方也委婉!

[复制链接]

  我们中国人通常都很忌讳说死这个字,都会根据一个人的身份以及和自己的关系采用不同的说法。我们的古代会按照等级的划分有天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不禄,庶人曰死,在床曰尸,在棺曰柩,羽鸟曰降,四足曰渍,死寇曰兵的说法,我们现在会说一个人离开了我们,去世了、不在我们身边了。同样西方虽然有很直接的die这个词,但也有很多比较委婉的说法。

  pass away

  Sadly, Georgias uncle passed away yesterday after a short illness.

  真伤心,乔治亚的叔叔昨天得了一场急病去世了。

  pass on

  Im sorry to learn that your dear mother has just passed on.

  很遗憾听到你妈妈刚刚去世的消息。

  pass away 和 pass on 都是暗指过世。

  lose ones life

  一般指由于意外事故、战争等不可抗力而造成的死亡,为意外死亡。

  How did he lose his life?

  他是怎么死的?

  depart

  depart 也是死亡的委婉说法,意思是灵魂离开了肉体的存在去往另一个世界了。

  Comrade Zhou Enlai finally departed from us.

  周恩来同志和我们永别了。

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表