A: Nice pen. B: I got it over there. Its a steal. 假如在一部电视剧中听到这样两句对话,你会怎样理解呢?Its a steal是不是指笔是偷来的?B是贼吗? 非也,非也。 A说nice pen是因为看到B有一支漂亮的笔,这句话自然有赞美的意思,即这笔蛮别致的。 A steal 是英美流行口语,指极便宜的东西,因此B回答的是:我在那边买的,很便宜。 由于cheap有低劣蹩脚之意,于是近年流行用its a steal取代its cheap。 七十年代出版的梁实秋主编的《最新实用英汉辞典》中,steal还没有便宜货的释义,可见its a steal是近年流行的口语。 说到字典,比方你听到外籍朋友说three hundred dollars for this dictionary - isnt that a bit steep. 这里的steep又是什么意思呢?相信不会有人把它解作陡峭、险峻吧。大家应该可以猜到steep在这里解释为昂贵,这句话的意思是这本字典要三百块钱,是不是贵了一点? 学习了这个惯用法,以后你要说那所房子要六百万元太贵了点,自然可以脱口而出:Six million dollars for that house is a bit steep. 再来看看以下这段对话: 某男子在车行看中了一辆名牌轿车,于是问推销员:How much does it cost?(这辆车多少钱?) |