人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[中考语法] 易使我们误入陷阱的英语单词

[复制链接]

  [1] 妙趣横生的大小写

  大写China 指“中国”;小写china指“瓷器”。

  大写Japan指“日本”;小写japan指“日本式漆器”。

  大写Jordan指“约旦”;小写jordan指“尿壶”。

  大写John指“约翰”;小写john指“厕所”。

  大写Russia 指“俄罗斯”;小写russia指“俄罗斯皮革”。

  大写Turkey 指“土耳其”;小写turkey指“火鸡”。

  大写Shanghai指“上海”;小写shanghai指“拐骗”。

  [2] 妙趣横生的含义

  不少单词似是而非,千万不要望文生义,而误入陷阱。如:

  one-two 是“拳击中连击两次”,而不是一种“一二”。

  Two-time是“对人不忠”,而不是一种“两次”。

  In two twos是“立刻”,而不是一种“两两之间”。

  Three-score是“六十”,而不是一种“三分”。

  Four o'clock是“紫茉莉或食蜜鸟”,而不是“四点”。

  Four Hundred 是“名流、上层”,而不是“四百”。

  Five-finger是“贼”,类似汉语的“三只手”,而不是一种“五指”。

  At sixes and sevens是“乱七八糟”,而和“六”无关。

  Seven-Hill City是“罗马”,而不是一种“七山市”。

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表