人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[中考考试动态] 相当活跃的不定冠词的翻译法

[复制链接]

    英语中不定冠词aan)相当活跃,就连英美的作家有时对它也看法不一。现只用实例来说明在翻译中常出现的一些非常规用法。

    (1)a day or two(=one or two days)一两天

    但前者作主语时,谓语动词用单数、复数均可;后者作主语时,谓语用复数形式。

    (2)more than a year一年多的时间(即一年零几个月);比较more than one year不止一年的时间(即两年。三年……)。

    (3)a ten years l0年 a dozen times l2次

    用在基数词前表示一个数量单位

    (4)once upon a time从前 for a time暂时 in a sense从某种意义上说 in a measure有几分

    在某些口语中作“某一”“某些”讲。

    (5)a cow is a domestic animal 母牛是家畜。

    主语中的a表示any“任何一个”,所以a可以表示一般性,代表全体。

    (6)be of an age同岁

    we are just of an age。我们恰好是同岁。比较be of age成年

    (7)once a year一年一次 three times a day一日三次

    其中的a近似于per, each, very用于计算价钱、时间和速度。

    (8)have a look看一看 need a wash洗一洗 a good knowledge丰富的知识 a crashing of gears变速箱发出的一阵阵碰撞声 a screeching of tires刹车时汽车轮胎发出刺耳的响声

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表