电影中的口语对白和我们平时接触到的VOA、BBC等广播英语有所区别很大,因为电影中有大量的俚语以及省略语,一个句子中的主谓宾成分往往不是很完整,甚至有时候在我们看来带有语法错误。另外,电影中的幽默场景往往与当时的时代背景有关,不同的人理解不同则产生的效果也不同。这是不是说电影英语很难理解并且对英语学习帮助不大呢? 其实并不是这样,看电影学英语的门槛并不是很高,但想从中获益却大有学问。电影作为一个文化载体,声音与图象共同组成了完整的信息,而广播是传达的是比较纯净的文本信息。要想从电影中学到地道的英语,首先要循序渐进。因为这种多维的信息载体含有太多的内容,需要逐步筛选才能得到有用的信息。看电影在开始阶段还是看带有中文字幕的比较好,否则会无法引起兴趣。同时要对照字幕,最好是中英文对照的,看看别人是怎么翻译的,有些俚语要赶快收集起来! 熟悉了基本情节以后,只需听对白就可以,这时候就可以学习其中的发音了。任何口语能力的提高都是从听力开始。由于已经对照了字幕弄懂了说话的内容,精听其中的发音就更加容易了。在听的过程中可以学习俚语、方言。同时要注意特定场景和地区的发音特点。我们主要还是从中学习标准英语的发音特点,对方言的特点可以在头脑中简单的标准化为标准英语的发音。 |