人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[美文] 趣味俚语“86”: 缺货

[复制链接]

趣味俚语“86”: 缺货

对外语学习者来说,俚语永远是块神秘的乐园。Eighty-six(缺货;恕不招待)——一个颇为怪异的数字俚语词汇,常见于酒吧和餐馆。它的渊源嘛,据说与探子的暗号有关。 20世纪初,美国禁酒运动时期,位于纽约市贝德福德街86号的一家地下酒吧为了应对警察的突然袭击,和买通的探子约定:一旦有情况,探子在电话中的告密语就是:Eighty-six it(藏好酒,赶快把顾客请出店外)。 还有一种说法认为,早期英国商船的标准舱位是85个,由此,第86个人就意味着“搁置在岸、船主无法为之服务”;也有一种观点认为,纽约一家餐馆,菜单上的第86道菜备受欢迎,所以往往供不应求,常常出现“缺货”的情况。 所以,如果在餐馆里听到“We're eighty-six on lettuce”,您可千万别发楞,它的意思可是:“生菜没了”。再举一个例子: We have to eighty-six the hors d'oeuvres because they were too expensive. (开胃菜太贵了,我们只得去掉。) 值得一提的是,随着时间的推移,eighty-six的词义已日趋扩大,开始含有“丢掉”、“干掉”之意。比如:They eighty-sixed him. (他们把他干掉了。)

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表