人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[美文] 俚语: 酒后之勇

[复制链接]

俚语: 酒后之勇

玩转“棒球”:口语:改天吧!俗语:事不过三 俚语:有一手

英语中,不少俚语都和Dutch(荷兰人)有关,只是,倒霉的“荷兰人”在英美俚语中的角色实在不敢恭维。除了大家最为熟悉的“go Dutch”(AA制)还说的过去,很多由“荷兰人”构成的合成词都带有贬义色调,Dutch courage(酒后之勇)就是一例。 “Dutch”在英语词汇中的“贬义地位”,源于17世纪的“Anglo-Dutch Wars”(英荷战争)。为了争夺海上霸权,“荷兰人”曾是英国民众的眼中钉。据载,“Dutch courage”最早出自于英国诗人Edmund Waller(艾德蒙·沃勒)的“Instructions to a painter”,在书中,沃勒戏谑荷兰人,说“荷兰人的勇气”只在酒醉后才瞬时迸发。 当然,这句反衬盎格鲁-撒克逊民族英勇的“Dutch courage”自被后世流传至今,看例句:He had a quick drink to give him Dutch courage(为了壮胆,他端起酒一饮而尽)。此外,“酒后之勇”也可用“liquor courage”来表达。

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表