人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[每日一句] 英语中的“桥”言“桥”语

[复制链接]

桥梁真的是一项伟大的建筑发明,让人们可以在更短的时间内到达更远的地方。英语中有不少跟桥相关的习语,多数也是从其字面意思衍生出来的,我们一起来看一看。

船到桥头自然直(cross that bridge when one comes to it)

即有问题出现再去解决。

例:

Martin asked what we'd do if our new company couldn't find good staff when we needed to expand, and I said we'll cross that bridge when we come to it.

马丁问如果我们的新公司需要扩张的时候找不到好员工怎么办,我说船到桥头自然直,等问题出现时再设法解决不迟。

不留后路(burn one's bridges behind one)

过了桥,就烧了它(having crossed it, you could always burn the bridge),这个表达是指“切断所有退路。类似的表达还有破釜沉舟(burn one's boats)。

例:

I'd already burned my bridges with my previous employer by publicly criticizing their products.

我公开批评原来就职的公司的产品,已经切断了再回去工作的退路。

搭建桥梁(为了建立两个组织间关系进行的活动)(bridge-building)

Bridge-building是具有比喻意义的名词,意为“(两国、两团体或两派之间的)友好往来,友善活动。

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表