Jessica在北京学中文,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是Lulu要问的:美容觉。 Jessica:Hey Lulu,I haven't seen you in ages! How's it going? LULU: 很好很好!就是工作太忙。How are you doing yourself? Jessica: I'm good! Speaking of which, some of us are going to Karaoke tonight, you've got to come with us! LULU: 我想去,但我明天得见一个大客户,我们又是公关公司,得保持好形象。所以我今天得早点回家,睡个美容觉。 Jessica: Beauty sleep? You don't need a beauty sleep, Lulu, you are always beautiful! LULU: 哈!原来美容觉就是beauty sleep!真好记。说真的,前一段时间为了搞定这个大客户,我整天加班,睡也睡不好!所以,我得回家补补觉!对了,这个补觉用美语要怎么说呀? Jessica: Let me see...you can say you need to catch up on some Zs. LULU: 啊?Catch up on some Zs? Jessica: 对啊,here we use the capital letter Z. It refers to the sound you make when you are asleep. Zzzz...you know? LULU: 哈哈,太形象了!Catch up on some Zs, 就是补觉的意思!那睡得不踏实,翻来覆去,又要怎么说呢? Jessica: We call that toss and turn. Toss is spelled t-o-s-s, toss; and turn, t-u-r-n; toss and turn! 这个词组的意思就是辗转反侧,难以入眠! |