Larry和李华星期六晚上待在家里,觉得有些无聊,他们会用到两个常用语:stuck in a rut和someone's cup of tea. LH: Larry, 好无聊啊! 你说干点什么好啊? Larry: (Distracted) Huh? Uh, yea... that's nice, Lihua. LH: 什么好好好? Larry! 你又在打电脑游戏啦?哎呀,不要玩儿了!(pulls the plug) Larry: Hey! I was about to clear that level! LH: 你每天晚上除了玩线上游戏就什么都不干了!我们就不能出去转转,找点好玩的事情做吗? Larry: (Sigh) You're right, Lihua. We haven't really done anything new recently. I guess we've beenstuck in a rut. LH: In a rut?什么意思? Larry: Being stuck in a rut means to be stuck in a boring routine. LH: To be stuck in a rut就是生活一成不变。那么,这个rut是什么意思呢? Larry: A rut is what happens when a wheel rolls over the same place over and over again. Eventually, the wheel will dig a line, or a rut, in the ground. LH: 我明白了,rut是车轮不断压过同一个地方后留下的印迹。我想,这就比喻一成不变的常规吧。Larry, 我们最近的确有些stuck in a rut,感觉有点平淡无味,你说这是怎么回事呢? Larry: I'm not sure, Lihua, but we have been together for over a year now. It's relatively normal for couples to find themselves stuck in a rut after being together for a while. |