天气一转晴,关于春天减肥的话题又热起来,最近疯传这样一句话:“四月不减肥,五月徒伤悲,六月徒伤悲,七月徒伤悲,八月徒伤悲。一到春天,大家对身上的赘肉都如临大敌,想尽办法想摆脱它们,今天我们一起来通过对话学习一下“赘肉的英文怎么说吧! Jessica: 于苗!You look so cute in this red dress! YM: 真的么?难道你不觉得这件连衣裙有点瘦么? Jessica: Ah....it's....a little tight. Just a little! YM: 唉,我去年买这条裙子的时候,穿着还有点肥呢,今年居然紧成这样,看来我这赘肉真是没少长啊! Jessica: Don't be upset, Yumiao. You may have a little extra meat on your bones, but trust me, you still look good! YM: extra meat on my bones?骨头上有多余的肉?这在中文里就叫“赘肉。唉,I really want this "extra meat" gone! 尤其是这腰上的赘肉,真是讨厌的“救生圈啊! Jessica: I know! No one wants that "spare tire". It's our worst enemy! YM: spare, s-p-a-r-e, spare; tire, t-i-r-e, tire, spare tire 不是指“备用轮胎么?原来,中国人把腰上的一圈赘肉比喻成“救生圈,美国人则把它比成“spare tire备用胎。 |