英语中有很多跟国家或民族相关的复合短语,但是普通名词前加上这些国家/民族修饰后,意义可就大不同了。每个短语后面都藏着一个有趣的文化典故或风俗。 1. Pardon/Excuse my French 原谅我说话粗鲁 例句:Who the fxxk do you think you are...excuse my French. 你以为你是什么东西……不好意思我骂人了。 2. Indian giver 送东西给人日后又讨回的人 例句:Toby may have given you these books, but don't start celebrating yet. He's famous for being an Indian giver. 托比可能送给你这几本书了,但是不要高兴得太早。他送东西又往回要,是出了名的。 3. Spanish castle 空中楼阁;不切实际 例句:The life science is not a Spanish Castle. Its courses are quite popular with non- science majors. 生命科学并不是不切实际的空谈,这门课程在非理工科的大学生中很受欢迎。 4. Spanish athlete 爱吹牛的人 例句:He is a Spanish athlete. 他是个好吹牛的人。 5. Italian hand 幕后操纵;暗中干预 例句:I sensed that fellow's Italian hand in this matter. |