The classic image of a suit-clad executive throwing back a few scotches after (or during, if you're Don Draper) a day at the office may not be far off, according to new research. 西装革履的管理人员结束办公室里一天的工作,去到酒吧里喝上几杯苏格兰威士忌(如果你是《广告狂人》中的唐·德雷柏,那你工作时也可以流连酒吧),最新研究显示,这样的经典形象应该还会持续。 A new study released by the Centers for Disease Control and Prevention says that bingedrinking is more common among Americans with household incomes of $75,000 or more per year. 美国疾病控制和预防中心公布的一项新的研究表明,在年收入75,000美元以上的美国人中,豪饮这一现象更为普遍。 But the study also found that Americans with household incomes of less than $25,000 per year consume more drinks when they binge drink, averaging eight or nine drinks perbinge. 但研究还发现,年收入少于25,000美元的美国人在豪饮时会喝下更多酒,平均8到9杯。 The CDC defines binge drinking as "consuming four or more drinks for women and five or more drinks for men on an occasion." 美国疾病控制预防中心将豪饮“定义为“女子一次喝下4杯酒以上或男子一次喝下5杯酒以上。 From the Associated Press: |