一看到rage一词,人们势必会把它与anger、fury等表示“愤怒意思的词联系起来。这些搭配其实都非常的讲究,我们需要细细去研究和分析它们。以下是英语网小编就给大家整理编辑的由rage构成的复合词及其翻译。希望对大家学习英语有帮助。一起来学习吧! 由rage构成的复合词及其翻译 的确,首现于13世纪的rage自一开始就表示“狂怒或“盛怒等意思。它经由古法语源于拉丁语中表示“疯狂之义的rabiēs一词。尽管在之后的几百年中,rage陆续获得了新的意思,不过它们大多使用寿命较短,到现在不是已被废弃就是相对比较罕用,真正能沿用下来的意思并不多,只有诸如“大自然的狂暴、“强烈的感情、“时尚(通常用于短语be all the rage)等等。 到了上世纪80年代,rage获得一个新的词义,即“与特定环境或活动相关的攻击性行为。但这个新义通常只用于复合词中,而且rage只用作新构词的第二部分。像《朗文》、《剑桥》等学习词典则把rage的这一用法视作后缀,用以组成带连字符的复合词。但根据现有的语料显示,rage的新用法一般构成分写的复合词。 在众多由rage构成的新复合词中,最为典型的例词非road rage莫属。这个复合词最早出现在1988年,当年4月1日的《奥兰多哨兵报》刊载了这样一则标题——Police jail man in highway shooting. Mount Dorn chief says ‘road rage’ sparked clash(警方监禁公路枪杀案男子,警长称路怒引发争执)。1999年出版的《英汉大词典补编》应该是最早收录该词的英汉词典。由于当时rage的新用法并没有流行开来,该词典的编者只是将它解释为“路上的泄愤之举。而如今,人们都喜欢使用字面直译而来的简短译法——“路怒。由其派生出的road rager则通常被译作“路怒族。 |