第9课:幽默的 - 13 【迷你小对话】 A: Say I heard you went to the Comedy Club last night. How was it? B: Well, he doesn’t knock them in the aisles, but he rates a laugh or two. A: So it’s worth paying the cover charge. I heard it was a scream. B: Oh, not the main act, but the guy who comes on first is a crack-up. A: 我听说你昨天晚上去戏剧俱乐部了?怎么样? B: 他不是特别特别搞笑,不过还好吧。 A: 那还是挺值的嘛。我听说演出挺逗的。 B: 哦,重头戏一般,但是第一个出场的家伙挺逗。 【语言点精讲】 knock them in the aisles: aisles指的是过道。这是一个用来形容某人知道如何逗听众笑的褒义的短语。sb.通常用us或them. rate a laugh or two:用来形容某人或某事很搞笑,但是语气不是很强烈。rate在这里的意思是“值得。 cover charge: (俱乐部、饭店、酒吧等)服务费。 a scream: 指笑得非常厉害,形容某人或某事非常逗乐。 act: (戏剧的)幕。 come on: 出场,上场。 crack-up: 用作名词,指因人开怀大笑的人或事。 |