第14课:亲切的 - 15 【迷你小对话】 A: I notice that you gave all the credit for the Mackay account to Scott. That was big of you. B: It’s not a bit thing. I’m no bleeding heart, just practical. Scott is a hard worker and trustworthy, so I want to keep him on the team. A: Sure, but it was considerate. B: Maybe, but he needed a boost, so now he owes me. It’s no big deal. A: 我注意到你把办成Mackay帐户的功劳都归到了Scott头上,你够伟大的。 B: 没什么大不了的。我也不是善良得不得了,只是从实际考虑而已。Scott工作很努力,也很可靠,所以我希望他能留在我们团队。 A: 嗯,不过你的考虑还是挺周到的。 B: 也许吧,他需要别人的鼓励。他现在欠我一个人情。不是什么大不了的事。 【语言点精讲】 give credit for sth. to sb.: 把……归功于。 big: 在口语中指说话人认为某人在某事上可以贡献更多、应该做更多,常用来讽刺、挖苦。 bleeding heart: 本表达带有贬义,形容某人不严格,过于大方,或过于关注其他人的幸福安康。 trustworthy: 值得信赖的。 on the team: 在团队里。 considerate: 体贴的;体谅的;考虑周到的。 boost: 激励。 |