人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[日常英语] 流利美语随你讲 Lesson6-介绍1

[复制链接]

Dialogue 1

A: Mary, this is Joe's brother, David.

B: I'm very glad to meet you.

C: It's a pleasure to meet you.

B: How do you like Texas so far?

C: It's really different from what I expected.

B: Don't worry. You'll get used to it in no time.

【口语词汇动感地带】

先听一段对话:

A:Hi,sue.Who is the tall girl over there?

B:That's my cousin,Mary.Perhaps I should intoduce you to her.

相关词汇:

relative

in-laws

nephew

niece

colleague

superior

tutor

coach

roommate

teammate

partner

buddy

pen-pal

country fellow

【文化ABC

亲戚的称呼

英语中对亲戚的称呼跟汉语的是有区别的。结婚以后,双方的直系亲属immediate family就变成了对方的姻亲in-laws,比如father-in-law,mother-in-law,sister-in- law,brother-in-law等。英语对亲属的称谓比起汉语里要简单的多,西方人似乎不太在乎这位亲戚是父亲这边的(on the father's side)还是母亲这边的(on the mother's side),一视同仁,给一个称呼。更有意思的是对distant relatives远亲的称呼:cousin一词部分男女,概括了所有“堂兄弟和堂姐妹或者表兄弟和表姐妹”。而“侄子或者外甥”都是nephew;“侄女或外甥女”都是niece.不过,尽管英语中的称谓不如中文的分类细致,“Blood is thicker than water”(血浓于水)是东西方人都认同的.

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表