电话响起 戴夫与吉娜继续说话 Dave: He's not mad at me? 戴夫: 他不生我的气? Zina: 1) Not at all. He says your being a lying, cheating, 2) backstabbing spy really helped to 3) motivate him. 吉娜: 完全没有。 他说你这个说谎、背叛、玩阴的间谍,大大地激励了他。 Dave: Is that what he says? [ 4) chuckling] 戴夫: 他这样说?(咯咯笑) Zina: After he found out you were spying for WebTracker, he worked like a man 5) possessed. 吉娜: 在发现你为“网路搜寻家”卧底之后,他就像着了魔似地疯狂工作。 Dave: So 6) in a way, I'm responsible for InfoKing's great success? 戴夫: 那么就某方面而言,“资讯王”的大胜还是我的功劳? Zina: That's right. You should be proud. 吉娜: 没错。你应该感到自豪的。 Dave: Oh, I feel so much better. 戴夫: 喔,我好过多了。 语言详解 A: I think that kid is possessed. 我觉得那孩子被附身了。 B: No, he's just screaming because he's angry. 不,他只是因生气而大叫而已。 【I feel so much better. 我好过多了。】 这句话也可以说I feel much better. 不过年轻人可能还是喜欢用对话中的那一个句型。 |