Lisa告诉同事Emily新年过后准备辞职,因为她觉得眼下的工作很无聊,没有升职的机会,她还说: Lisa: The other problem is that I think the company is really set in its ways. Emily: What do you mean? L: In other words, I think management is resistant to change. I've given great proposals to my section chief and I've even sent emails with ideas on how to streamline operations to the big boss, but the reaction is always the same. E: What do they say when you offer suggestions? L: Usually something like: "We'll take a look and get back to you." But that's the last I'll ever hear from them. Lisa还觉得公司运作墨守成规,set in one's ways是指生活方式或做事方法一成不变,类似的说法还有 stuck in a rut, rut 是指车轱辘留下的印儿,to stuck in a rut 陷在车轱辘印里,也是墨守成规,一成不变的意思。Lisa 说自己向部门经理和公司老板提出过很多好建议,但都没有得到重视。得到的回答一般都是:We'll take a look and get back to you. 我们看一下再答复你,然后就再也没有任何消息了。 E: So, do you have any job prospects lined up? L: I've been sending out resumes and I've gotten a couple of bites. E: I see...so you've pretty much made up your mind to quit then? L: I think so. I'll miss seeing you everyday. |