The constant demands of life in the office can make one day seem much like the next. In fact, though, there's a rhythm to the work week—one that you can use to your advantage. 日复一日的工作让职场生活变得枯燥乏味,事实上,工作日的每一天都是有自己的“节奏”的,让我们学一学如何好好利用吧。 At the beginning of the week, workers are apt to be very demanding and disagreeable, but that isn't necessarily a bad thing. Surliness can actually increase productivity instead of creating conflict, says Debbie Moskowitz, Ph.D., a psychologist at McGill University in Montreal. "Dominant behaviors are frequently about getting things done—setting goals, organizing work, assigning responsibilities," she explains. This sort of task-setting peaks on Tuesday, and unpleasantness peaks a day later. 工作周的一开始,上班族们往往挑剔多事、各种不满意,但这并不一定是坏事。坏脾气有时候可以提高工作效率而不是制造矛盾。加拿大蒙特利尔麦吉尔大学心理学教授德比-莫斯考维茨表示,“主导性的行为通常指完成工作,比如设定目标、组织工作、分配任务等”,这类主导性事务的高峰往往发生在周二,之后的一天坏心情会达到顶峰。 That's contrary to expectations. "People tend to think that they get more disagreeable during the course of the week," observes Moskowitz. "In fact, people start out that way and get more agreeable later in the week." As hard-line behavior disappears, we become more flexible and accommodating. Thursdays and Fridays find us most open to negotiation and compromise because we want to finish our work before the week is out. |