同事们会对你评头论足。在团队协作的面纱之下,你乱糟糟的办公桌、你咀嚼时的声音之大、甚至你的措辞都会被同事们记在心里。 Obviously, serious misconduct such as discrimination and harassment can lead to a job loss. But small irritants can hurt productivity and build walls between co-workers. Chip Wass 显然,歧视和骚扰等严重的不当行为会导致你被解雇。但一些小问题也会影响工作效率,还会在你和同事之间筑起高墙。 ’Those little annoyances, like having a really sloppy work area or being a disgusting desk eater, can loom large,‘ says Charles Purdy, senior editor at jobs site Monster.com. 招聘网站Monster.com的高级编辑查尔斯?珀迪(Charles Purdy)说,“这些让人讨厌的小事情都可能会成为大问题,比如工作区邋遢不堪,或者在办公桌上吃相恶心。” To avoid negative judgments from your co-workers, experts advise avoiding the following behaviors. 为防止同事对你做出负面评价,专家建议避免以下行为。 1. Sucking up to the boss 巴结老板 |