人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[职场英语] 名片英语之银行帐号翻译

[复制链接]

为业务交往需要,有时人们要在名片上写上自己的银行帐号。

完整的银行帐号包括三部分:

开户行 Account with Bank简写式:A/C with BankBank

帐户名 Beneficiary's Name简写式:Beneficiary

帐号 Account Number 简写式:A/C No.

有时候,还需写上"税号" Tax ID Number

例:

开户行:中行澄江分理处

帐户名:张三

帐号:33265805054885

英译:

Bank: Bank of China, Chengjiang Office

Beneficiary: Zhang San

A/C No.: 33265805054885

在实际进行名片排版时,为了节省空间,可以将开户行和帐号合并,用一个with连接,或者干脆不用连接词,如上例可写成:A/C No.: 33265805054885 with B.O.C, Chengjiang Office. B.O.C 是中国银行的缩写形式,中国的几家大银行都有其通用的缩写形式。

我国的几家老牌大银行还都拥有一套与行政区划相对应的结构,从中央到地方分别是:总行(Head Office)-省分行(Provincial Branch)-地市分行(Prefecture Branch)-县市支行(County Sub-branch),中国人民银行的地市级分支机构又称"中心支行"(Central Sub-branch)。

相应的英译举例:

中国建设银行北京市分行安华支行 China Construction BankBeijing (Branch), Anhua Sub-branch

中国银行上海市分行虹桥支行 Bank of China ,Shanghai (Branch), Hongqiao Sub-Branch

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表