So when your fruitless search fills you with angst and self-doubt, always remember the following truths about job hunting: 所以当你毫无结果的搜索让你充满焦虑和自我怀疑,一定得记住下面有关求职的事实: • You May Not Fit the Real Culture 你也许和公司文化不相融 Most companies want to keep things the way they are. They are creatures of habit; they crave stability and predictability. Sure, they attempt to interpret market forces and anticipate customer demands. Unfortunately, they rarely reshape established processes and hardened attitudes at the speed of change. 多数公司希望保持原状。它们是“习惯动物”;它们渴求稳定、希望一切事情都可预测到。当然,他们会努力理解市场力量、预测客户的需求。不幸地是,他们极少会重塑已经建立好的流程,对待变化速度的态度顽固不化。 This tendency seeps into hiring. At ground zero, they still want to fit you into a neat pigeonhole. They want you to be one of them. That's why experienced mediocrity almost always trumps talent every time. 这个倾向会渗入到招聘中。从一开始,他们就希望把你放入一个“模子”。它们希望你是和他们同一类型的。这就是为何老练的平庸几乎每每胜过才华。 If you want to succeed, set your sights higher. Tap into those intangibles that make you special. And don't settle for just a job. Identify organizations that truly live up to their ideals, top-to-bottom. Seek out employers who stay steady and calm in uncertain times. Anything less, you are setting your sights too low. 如果你想成功,那么眼光就要看高一些。了解那些使你变得特别的无形的东西。不要单为了一份工作而去将就自己。找出那些切实执行理念的企业。找出那些在不稳定时期仍保持稳重、镇定的雇主。如果没有这些特质,你的眼光就太低了。 |