Just think back to a recent uncomfortable conversation you had with someone -- a friend, family member or total stranger. Things were going well until the other person just laid it all out there: an unnecessary peek into his or her financial situation, sex life or health problems. No matter what you do, your view of an oversharer is forever changed. 只要想想你最近的不愉快对话–无论是与朋友、家人或陌生人:刚开始一切都很顺利,直到对方跨过界线开始刺探财务状况、性生活或健康问题。不管怎么努力,你对过分分享者已永远改观。 If you haven't suffered through one of these conversations, your time will come ... or you are a walking diary. 假如你从未有这样的经验,也是时候了–除非你好比不限话题的行动日志。 Painful chitchat on a train is one thing, but workplace TMI(Too Much Information) is its own monster. At work, oversharing can damage your reputation, make your co-workers avoid you in the hallway and even damage your career. 在火车上痛苦的闲聊是一回事,工作上的TMI(别人并不想知道的事)却是个可怕怪兽。工作时,过分分享会损坏名声,让同事在走廊避开你,甚至有害职涯。 Here are 13 things you shouldn't share while on the clock: 以下是13件不该在职场分享的事: 1. Medical history: Hospitals and human resources departments are prohibited by law from giving out your medical information for a reason. People have a tendency to adjust their behavior when they find out you have, or had, a medical condition. They might treat you like a sick child or make you an outcast. |